Rodrigo Lira. Poemas

(Santiago de Chile, 1949 – Santiago de Chile, 1981)

 

 

ARS POÉTIQUE

para la galería imaginaria

 

 

Que el verso sea como una ganzúa

Para entrar a robar de noche

Al diccionario            a la luz

De una linterna

Sorda como

Tapia

Muro de los Lamentos

Lamidos

Paredes de Oído!

cae un Rocket                pasa un Mirage

los ventanales quedaron temblando

Estamos en el siglo de las neuras y las siglas

 y las siglas

son los nervios, son los nervios

El vigor verdadero reside en el bolsillo

es la chequera

El músculo se vende en paquetes por Correos

la ambición

    no descansa la poesía

está c

 ol

    g

      an

 do

en la dirección de Bibliotecas Archivos y Museos en Artí

culos de lujo, de primera necesidad,

oh, poetas! No cantéis

a las rosas, oh, dejadlas madurar y hacedlas

mermelada de mosqueta en el poema

 

el Autor pide al Lector diScurpas por la molestia (Su Propinaes Misuerdo)

 

 

 

NIL NOVI

 

Nada

Nuevo

Nada

Nuevo

Bajo el Sol

Bajo la tierra

Bajo la escala por

Bajo la cual

Evita pasar el

Supersticioso.

¿Todo de nuevo!

Así

de

complicado:

LAS LETRAS ese, te    y    pe

        pertenecientes al

       alfabeto latino

constituyen y conforman la trade mark

marca registrada, comarca gráfica –y a la vez, el logotipo–

de cierto aceite para motores, substancia lubricante

de la cual se dice que tenía –que al menos en algún

momento tuvo– (1) poderes sicodélicos o sicotomimétricos.

Según datos más recientes, que nos merecen más confianza,

se trataría de una homología entre la sigla del aceite

en cuestión –la marca del mismo– y un sicofármaco

emparentado con las anfetaminas y la benzedrina

–esto es, poseedor de poderes sico tró picos–

(El establecer la relación entre lo anterior y el ejercicio

escrito, especulación, experimento técnico, juego,

simiento texto plegaria   súplica, temblor pánico.

soledad tétrica, poema y/o payasada

que se copia a continuación

queda a cargo de la sagacidad del lector.)

________________________________________________

(1)    a no ser que se trate de un alcance de nombres

de letras, en este caso, o, más probablemente,

de algún simple truco publicitario.

 

 

 

cuatro:’               M A N I F I E S T O

: manifiesto del antayer Q.atro

gatos

S

, gato payaso/ sin alambre

en lo estruendoso/ del trópico

 

 

 

antayer Q.atro

gatos

se declara & mani-fiesta en

este MANIFIESTO, MANSA misiva,

       MAGNO mensaje,

       condicionado e incluso,

aún determinado por

y con comitando y en con-                               el  E.Co Sistema

nivencía con                                de la

Cordillera Q.bierta

por el brumo, y con la Cordura Q.erda

id est, Q.bierta y por el humo de los Cogollos de K.ñamo

y donde hay                        humo                hay                Luz

Ay!,         Luz              Lúcida           Lucida              Lucientes Luces

Oh!,        luces            de Luna o de Sol

de filamento o gas neón incandescentes

de brasa o de fuego –material o pro-

meteico–:    los pobres poetas peripatéticos

os interceptan,

–fenómeno que,   contrastando

   con la Luz a la Q.al los

   pobres p.p  pp            no interceptan.

   pero acerca de la Q.al intentan

dar testimonio,  origina                  la           sombrita

de los poetas,             por la cual se van,

maUllando en Coro,        los Q.atro

gatos, despacito

por las piedras, resbalando las palabras por las Bellas Letras

(y el olor de las gatas).

 

 

 

Notas lexicológicas

                                   llamadas de dos:

                                  el para quiénes del antayer Q.atro

   gatos

 

 

(1)    peripatéticos:            en griego, paseantes –o peatones–.

 

(2)     piranésicas:               relativas a Giambattista Piranesi &, arquitecto y

grabador italiano.  Célebres son sus Carcieri

(cárceles), aguafuertes:

 

‘han continuado, durante dos centurias,

pareciendo completamente apropiados y modernos…

como expresión de oscuras verdades psicológicas…

son también asombrosamente originales… Es una

fantasía sin precedentes, que Piranesi fue el

primero en describir en términos  pictóricos…

Todas las planchas de la serie son variaciones

evidentes de un solo símbolo, que se refiere a

cosas existentes en las profundidades físicas y

metafísicas del alma, y del cuerpo humano, a

acedia y confusión, a pesadilla u angst, a incom-

presión y pánico’  (Aldous Huxley,

&                                       Temas y Variaciones)

(1720 – 1778)

 

(3)   patafísicos       Para ¿aclarar? este término, utilizado en el texto

como adjetivo, remitimos al lector a la siguiente

cita:                     La patafísica es la ciencia de lo que es proyectado sobre la

metafísica, sea dentro o más allá de las limitaciones de ésta,

alejándose de la metafísica tanto como ésta lo hace de la física

–bien que no de la misma manera. Por ejemplo: mientras que un

epifenómeno es, normalmente, accidental, la patafísica tratará

de las leyes que rigen la excepción, y explicará el universo co-

mo complementario a ella; o más modestamente, describirá un Uni-

verso que puede –y, quizás debiera– ser considerado en lugar

del tradicional, ya que las leyes que –se supone– fueron descubiertas en el

universo tradicional, son también correlaciones de

excepciones, bien que más frecuentes –pero, en cualquier caso,

accidentales–, que, reducidas al status de excepciones inexcep-

cionales, ya no poseen ni siquiera la virtud de  la originalidad.

   

Definición:   «La patafísica es la ciencia de las soluciones ima-

ginarias que, simbólicamente, atribuye las propie-

dades de los objetos –descritos por su virtualidad

a sus alineamientos». Alfred Jarry (1873 – 1907)

Gestos y opiniones del doctor

Faustroll, patafísico.

(4)   pornoliteratura:    La voz ‘pornografía’, utilizada para designar

generalmente cierto tipo de impresos en que

predomina el material visual por sobre el verbal, deriva sin embar-

go del griego ‘grafein’, escribir (y de ‘pornos’, prostituta.)

El autor prefirió ‘pornoliteratura’, del latín littera, letra.

(y no ‘litera’).

 

(5)   proctolálicamente:   Del griego ‘proctos’, término anatómico para

la región ano-rectal, y de ‘lalos’ lengua, y,

por extensión, habla.

 

 

 

EPIGLAMA OLIENGTALEH

 

Tlawa hito leído fuela de ploglama por lodligo lila, alugno de wachiyelato

en ling wuística, sede oliengte, en el salóng de alktoh de la ehcuela de

ingenelía el vielneh siete del shiele del setenta i ocho en un alcto

olganishado pol la lama litetalia de la acu

 

 

epiglama plimelo

«El dinelo: ¿Eh la lecong pencha de viltú?» o «La

pelchevelanchia: ¿tlae we na foltuna» (como dishe el

I ching a cada lato)?

El ploblema

de la ploblecha

paleshe no tenel aleglo;

pelo, kaleshieng do de molal…

no ha de faltal

lo matelial

 

el otlo epiglama:

She pohtula que la acu puntula cula la engfelmedá,

la  lokula, la neuloshi, la sholedá, el shuflimiengto

y el dolol –ke a ehta al tula del paltido leshultan

leshelah in chopol table, polke ni fu man do mali wana

podlía lo uni vel shi talio de I kielda ek pelimental

tlan ki li da i felishidá– de manela que tenel

que integlalshe lá pida mente a un tayel de cual quiel

lama del alte o del queachel al tíhtico cultulal, o

folmal uno kong loh komg pañeloh de culso o de luta.

flache de pohtle:

La patlia etal plimelo

 

 

otlo epiglama ke chin plovi shó en el calol dechenq kuentlo, shulgido

a plopóshito de que afilmaba que la ela taba paliengno un kolachong

y kia que acudil collengdo (lo tlang clibimoh de pueh de colegil,

tijeleal y aglegal):

1)  La ela / pue de / ehtal paliengdo

un kolachong; pelo tang bieng

podel shalil un latong dentle loh sheloh

2)  Y tú ¿sabel kochinal loh latoneh

pa que le sulte sablocho?

3)     ¿O kolel y chiyal y shubilte a una shiya?

4)     ¿O pleguntal en la peletelía

pol el pleshio del laceming y lah tlampah?

 

otloh al tefaktoh velbalen que no sa lielong en eche eng cuentlo

“achelca de la poechía”

– La shelka de la poeshía ela we na, polque la poble poeshía etal tang

sel kada que no podel la cachal casi nada

– Shapato ke aplieta genelal wanete

– No kwal kiela echung pelo de coyal

– El que nadal contla la coliengte

tenel que elegil entle

achel lel kite a

o ehtle yalse contla

loh camaloneh que sheke dalong dolmidoh

Valol milital y valol de kang bio:

Choldado ke alanca y

moneda ke chia ola

chilven pala otla opoltunidá:

A dioh le sang do y cong el maltiyo clavangdo:

Pol mah que la feh pueda movel mongtagnah

la ola chione no aleglan lah gotelah

 

 

 

el superpoeta zurita se pasea

como un cristo bizantino por las calles de santiago

con el habla               (mordiéndose la lengua)

casi perdida

erguido

el superpoeta es objeto, o tal vez víctima,

por dos veces

de sendos artículos en la dominical columna

del padre valente, crítico literario

del diario el mercurio, periódico serio observe las aliteraciones que giran en torno a la r

 

no sólo es poeta, el superpoeta zurita

además, lo parece

se alucina se ilumina le observa el aura a la geografía de la faja

utopifica, como quién dice/ de alguna manera/

el superpoeta zurita

Se yergue a mayor altura que el cristo

de elqui de parra, el zuper poeta surita

zurita                                zurita

atiruz                                atiruz

neruda                              neruda

aduren                              aduren

Se pajea/ se quema y se t ajea/ las mejillas.  Se deja barba.

i         Proposición hipotética:

el superpoeta zurita no es un Despierto. Está dormido

ii.i      de facto

penetro en el campo visual y auditivo del superpoeta zurita

ii.ii     corolario:  el superpoeta surita parece que me percibe

iii.      quod erat demostrandum:

mansa pesadilla!

autocrítica:

este es un chiste a la manera de los de la violentada y dispersada promoción

poética nacional de los años 60 (cortito)

 

En recreando a goya/ instituto goethe/ ámbito literatura inaugura

coincidentalmente con Altamirano (ámbito plástica) una nueva

forma de producción artística mediante la entrega de documentos,

bajo el título «¿Cuáles son los Soportes? ¿Cuáles son los Pro-

yectos?  ¿Cuál es la obra? /MEIN KAMPF»

Observamos aquí una coincidencia que nos resistimos a creer casual entre el lenguaje

en que están escritas, en ese título, las palabras en altas (mayúsculas) y el contexto

ambiental en que se realizara el evento en que el documento se entregara

 

 

© Herederos de Rodrigo Lira.

Tomado de Proyecto de obras completas. Editorial Universitaria. 2009.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: